Перевод "one player" на русский
Произношение one player (yон плэйо) :
wˈɒn plˈeɪə
yон плэйо транскрипция – 30 результатов перевода
We do things as a team, gentlemen.
One player doesn't execute, it's the difference between 6 yards or 6 points.
Honeycutt, what say we do some up-downs as a team so we can further appreciate that concept.
Мы всё делаем вместе, командой.
Одному игроку не выиграть игру. Шесть ярдов это не шесть очков.
Ханикат, давайте выполнять упражнения как одна команда, ...чтобы мы и дальше могли ценить подобный подход.
Скопировать
[Wenders] Late into that night, and then late into all the following nights,
in one of the many Pachinko parlors, in the deafening noise where you sit in front of your machine - one
dance between the nails on the way out, or once in a while into a winning game.
Поздний вечер первого дня, как и все последующие вечера, я провёл за игрой в "Починг".
Я сидел в оглушительном шуме игрового зала перед автоматом, в толпе других игроков, и потому ещё более одинокий, и смотрел, как между гвоздиками пляшут бесчисленные шарики.
Большая часть их выкатывается наружу и лишь некоторая часть попадает в выигрышные воротца.
Скопировать
- Because it's my name.
There's only one player here with the name that strikes dread in the demon heart.
Gunn?
- Потому что это мое имя.
Э, Уес, мисс Чейз, хорошо, здесь только один игрок с именем которое заставляет сердца демонов трепетать.
- Ганн?
Скопировать
Who wants some?
There's one player.
Aw, yeah.
Кто хочет?
Здесь один игрок.
А, да.
Скопировать
In a P'raj'rath duel Foovlashaa is played to the extreme.
One player finally channels everything into a last move, and ceases to exist.
- Renee?
В дуэли Прадж'ра соперники доводят игру до конца.
Один из игроков, в конце концов, вкладывает всю свою энергию в последний ход. И... погибает.
Рене...
Скопировать
Anatoli Vladimirovich! Carmen Orive Abad. You can call me Begonia.
I saw one match recently and I was impressed with one player of yours.
I wanted to ask you: why does he play so little?
Анатолий Владимирович, Кармен Ориве-Абад, можно Бегония.
В общем, я очень страстная поклонница хоккея, на днях я видела матч и меня потряс один ваш игрок, Харламов, кажется.
- Я хотела узнать, почему он так мало играет?
Скопировать
So that makes two casino employees, the stunt rider and the valet parker, both involved in the robbery.
And both dead, which means there's at least one player left in the game.
Someone who I'm assuming didn't want to share the money.
Получается, два работника казино, каскадер и парковщик, оба были связаны с ограблением.
И оба мертвы, что означает, что еще как минимум один человек остался в игре.
Кто-то, кто как я полагаю, не хотел делиться деньгами.
Скопировать
I love baseball.
Okay, name me one player on the Red Sox.
Larry Bird.
Тащусь от бейсбола.
Ну тогда назови хоть одного игрока "Ред Сокс".
Ларри Бёрд.
Скопировать
You six are going to be the forwards.
One player from each line is gonna bring the ball down the field, okay?
Use what we worked on last practice.
Вы шестеро будете нападающими.
Один игрок из каждой шеренги поведет мяч по полю.
Используйте то, над чем мы работали на прошлой тренировке.
Скопировать
Hey, third period, game two, playoffs against the Islanders.
One goal, one assist, one player sent to the hospital.
Yeah, you're Malcolm Laroche.
Помните, третий период, второй игры в плей-офф против "Айлендерс".
Одна шайба, один пас и одного хоккеиста отправили в больницу.
Да, Малкольм Ларош.
Скопировать
Which is...
Which is your actual, number one player?
-Tom Sorenson. - Tom Sorenson.
Он же...
Он же игрок номер один?
Том Соренсон.
Скопировать
Move.
"Only one player may enter the voting room at a time."
Look.
Отойди.
Во время голосования только один игрок может войти в комнату.
Смотрите.
Скопировать
The Red Apple of Truth... 1.
"One player has voted with the Red Apple of Truth..."
You know what I hate?
Красных яблок Истины... одно.
проголосовавшие золотыми и серебряными яблоками. оштрафован на миллиард иен.
кого я ненавижу?
Скопировать
You're done... Nao Kanzaki.
"One player has exceeded the 5 million debt limit..."
"resulting in banishment from Paradise."
Кандзаки Нао.
Один из игроков превысил 500 миллионный предел.
В результате он изгоняется из Рая.
Скопировать
Player F is catching the leader!
"One player has exceeded the 5 million debt limit..."
Mr. Shinichi Akiyama.
Смотрите. Игрок F догоняет лидера!
Один из игроков превысил 500 миллионный предел.
Акияма Синити.
Скопировать
Protects them from knowing too much-- From being able to identify anyone else In the bigger organization.
Well, we have managed to identify One player-
- Casey Steele.
Водители не знают много, они не в состоянии опознать никого из остальной организации.
Мы выявили одного игрока
- Кейси Стила.
Скопировать
That's my future.
This team has never been about one player, it's about all of us, every single one of us.
Not one man, every single one of us, together.
Это моё будущее...
Эта команда никогда не завесила от одного игрока, она зависит от всех. От каждого из нас.
Не от одного, а от каждого из нас, вместе...
Скопировать
It only matters that we score.
The team is the star here, not any one player.
Rick, if you can't handle or don't want to handle our coaching or our rules, that's fine.
Глaвнoе чтoбы мы пoлучaли oчки.
Здесь глaвнaя звездa - этo кoмaндa, a не oдни игpoк.
Рик, если ты не спpaвляешься или не xoчешь пoнимaть нaш спoсoб тpениpoвки или нaши пpaвилa, ничегo стpaшнo.
Скопировать
- Bye, new girl!
IKI down to one player.
May I?
Пока, новая девушка!
IKI остаются с единственным игроком.
Можно мне?
Скопировать
it's slightly like stalemate. It isn't though.
It's for one player where his disadvantage is that he has to move.
it's your move.
Нет, немного похоже на пат, но другое.
Это когда для одного игра необходимость сделать ход является недостатком.
А в шахматах ты, очевидно, должен делать ход. Если твой противник делал ход, то наступает твоя очередь.
Скопировать
You forgot the cocaine traces on the bills.
You and I both know that only one player has to be a user...
To get a positive reaction on the notes.
Вы забыли о следах кокаина.
Нам с вами обоим известно, что если хотя бы один игрок употребляет...
То на банкнотах можно выявить присутствие.
Скопировать
Cindy strecker.
She was the number-one player Until I beat her out two weeks ago.
She was pretty pissed.
Синди Стрекер.
Она была игроком номер 1, пока две недели назад я ее не победила.
Она здорово разозлилась.
Скопировать
The game is no limit Texas hold 'em.
You will play until there is only one player left standing.
Okay.
Играем в техасский безлимитный холдем.
Вы будете играть, пока один из игроков не заберет весь банк.
Итак.
Скопировать
Her name is Britta.
Only one player can win... the first to reach my throne inside Castle Hawkthorne.
Their reward, Pierce, will be your inheritance.
Ее зовут Бритта.
Только один игрок может победить... Тот, который первым доберется до моего трона в замке Охоторнии.
И наградой победителю, Пирс, будет мое наследство.
Скопировать
That's my future.
This team has never been about one player, it's about all of us, every single one of us.
Not one man, every single one of us, together.
Ист Сайд! Ист Сайд!
Ист Сайд! Ист Сайд! Ист Сайд!
Ист Сайд!
Скопировать
Things have gotten serious!
The Japanese team now has only one player remaining!
How in the world does he intend to keep fighting when the odds are 1 against 9?
Положение повергает в ужас!
Из японской команды остался только один игрок.
Как он справится с девятью соперниками разом?
Скопировать
The American team's bench is now piled high with corpses, too!
They are down to one player!
This game has become a battle of one against one! Man against man!
Скамья американской команды полна бездыханных тел!
Остался только один игрок.
Настоящий мужской поединок один на один!
Скопировать
One person struggles, we all struggle.
One player triumphs, we all triumph, right?
I'll do some.
Борется один, боремся мы все.
Побеждает один, побеждаем мы все.
Я тоже буду.
Скопировать
Here!
How, how do you hand something from one player to another?
Bring up your inventory screen, Control-I.
Просто возьми его, держи!
-Как передать что-нибудь, от одного персонажа другому?
-Открой свой инвентарь - ctrl+i
Скопировать
I will take care of it right away.
It's hard to be a team when only one player cares, Kepner.
Now we removed all the old hardware, and we're all set to implant the cage tomorrow.
Я позабочусь об этом прямо сейчас
Тяжело быть командой когда только один игрок заботится, Кепнер.
Сегодня мы удалили старую конструкцию, и завтра мы установим новую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one player (yон плэйо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one player для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон плэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение